Pride 47, Prejudice 5

 

Pride and Prejudice was originally entitled First Impressions, which is a much better title when one considers how Jane Austen bombards her readers with the theme of “impressions”: first, flawed, and founded. However, that is material for a future post.

What I would like to consider today is why did the publishers deem it necessary to change the title to Pride and Prejudice? Several of my writer friends have had title changes at our publishers’ suggestions. For example, I have seen Wayward Lovechanged to Captain Wentworth’s PersuasionDarcy’s Dreams toDarcy’s TemptationDarcy’s Hunger to Vampire Darcy’s Desire, and most recently, A Touch of Gold to The Scandal of Lady Eleanor. Changing titles is a common practice among publishing companies.

Can one imagine the conversation between Thomas Egerton Publishers and Jane Austen?

Egerton: Miss Austen, we believe the reading public would respond to a title change.
Austen: Are you implying that I must add the word Darcy or Pemberley to the title to sell books?
Egerton: No, that will not be necessary for another 200 years.
Austen: (in awe) Do you expect my works to survive and become part of the British literary canon?
Egerton: Of course, not. You are a female. We will be fortunate to sell a few hundred copies, Miss Austen.
Austen: (a bit disconcerted by his condescending tone) But my book is about misconstruing others – of the weakness of making judgments based on first impressions.
Egerton: (ignoring her objection) We will follow the pattern of your first publication.Sense and Sensibility will be followed by Pride and Prejudice. It will give you a “hook” to capture your readers. Now, if you will sign the contract, we can begin publication.

But why did Austen’s publishers choose those two words: pride and prejudice? Was it to stimulate a debate among those who wonder whether it was Darcy or Elizabeth who was prideful? who acted withprejudice? College professors base entire semesters on just that concept. Or, perhaps, it was how often those two words are found in Austen’s text: The publishers’ belief that such repetition would create resonance and “connectiveness.”

The word “pride” appears seven and forty times in the text. One of my favorite uses of the word occurs in, “Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously.” I am also found of, “With what delightful pride she afterward visited Mrs. Bingley, and talked of Mrs. Darcy, may be guessed.”

“Prided” is used but once, as is “proudly” and “proudest.” Meanwhile, “proud” is used one and twenty times. “Some may call him proud, but I am sure I never saw anything of it,” is spoken by Mrs. Reynolds. Later in the story, Elizabeth considers Darcy’s actions in dealing with Wickham. “For herself, she was humbled; but she was proud of him – proud that in a cause of compassion and honor he had been able to get the better of himself.”

“Prejudiced” is found once in the text; “prejudices” is used twice, and “prejudice” appears five times. “The general prejudice against Mr. Darcy is so violent, that it would be the death of half the good people in Meryton to attempt to place him in an amiable light.”

When I originally entitled my second book Darcy’s Dreams, I did so because I mimicked Austen’s repetition. I used the word “dream” seven and fifty times in the book. When Ulysses Press added the word “temptation” to attract readers, I made a mad scramble to add temptation to the manuscript. The process made me wonder if Austen did the same thing with pride and prejudice. Although I know it’s an illogical assumption, I like to imagine our dear Jane adding those two words as motifs within her text and also imagine her grumbling, just as I did with temptation.

Advertisements

About reginajeffers

Regina Jeffers is the award-winning author of Austenesque, Regency and contemporary novels.
This entry was posted in gothic and paranormal, Industry News/Publishing, Jane Austen, Living in the Regency, real life tales, Regency era and tagged , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.